マロン

2019年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
無料ブログはココログ

« audio-technica ATH-FC707再び | トップページ | Kindle TouchとCalibre »

2012年3月 4日 (日)

アイドルという言葉

和製英語の一つとして「アイドル」ってのがあるということを聞いたことがありませんか?

「アイドル」ってのは「ぶらぶらする」「何もしていない」「のらくらしている」といったあまりよろしくない意味であり、人気者としてのアイドルとして使うのは間違っているのだ!というのを聞いたことがありませんか?

確かにそういう意味の単語はありますが、それは「idle」ですね。

もう一つ同じ発音でスペルが異なる「idol」ってのがあります。こちらは偶像といった意味がメインですが、文字通りの日本語としてのアイドルと同じ意味もあります。The New Oxford American DIctionaryでは「idol」のdefinitionで「a person or thing that is greatly admired, loved, or revered」とあります。

実際、The Washington PostのEntertainmentの記事には、「'American Idol' 2012: Top 13 finalists revealed」というタイトルもあります。「American Idol」は米FOXの人気TV番組のタイトルですが、意味としては日本語のアイドルと同じように使われているのです。というわけで、まあ、アイドルというのはあながち和製英語とは言えないってことで。

さて、我が家のアイドルちゃん。


20120304-001.jpg

目がとても綺麗ですねぇ。毎朝未明とか夜中に起こされますが、可愛くて憎めないニャンコです。

« audio-technica ATH-FC707再び | トップページ | Kindle TouchとCalibre »

英語」カテゴリの記事

」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: アイドルという言葉:

« audio-technica ATH-FC707再び | トップページ | Kindle TouchとCalibre »